Änderungen

Zur Navigation springen Zur Suche springen
keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1: −
''El Etnógrafo'' (dt. "Der Ethnograph") ist der Titel einer ca. eine DIN-A4 Seite umfassenden Kurzgeschichte (span. "cuento") des berühmten argentinischen Autors Jorge Luis Borges (1899-1986). Das Cuento erschien 1969 in der Erzählungssammlung ''Elogio de la sombra'' (dt. "Lob des Schattens"). Das Motiv des Traums spielt dabei eine wesentliche Rolle und verdeutlicht das Spannungsfeld von westlicher Wissenschaft und indigenem Geheimwissen.
+
''El Etnógrafo'' (dt. "Der Ethnograph") ist der Titel einer ca. eine DIN-A4 Seite umfassenden Kurzgeschichte (span. "cuento") des argentinischen Autors Jorge Luis Borges (1899-1986). Das Cuento erschien 1969 in der Erzählungssammlung ''Elogio de la sombra'' (dt. "Lob des Schattens"). Das Motiv des Traums spielt dabei eine wesentliche Rolle und verdeutlicht das Spannungsfeld von westlicher Wissenschaft und indigenem Geheimwissen.
      Zeile 9: Zeile 9:     
==Analyse und Interpretation==
 
==Analyse und Interpretation==
Fred Murdocks "Abenteuer" wird eingangs als real geschehene Begebenheit präsentiert, von der der Erzähler in Texas gehört habe, die sich aber in einem anderen Bundesstaat abgespielt haben soll. Der Student ist also in das Umfeld der US-amerikanischen, westlichen universitären Wissenschaft einzuordnen. Er begibt sich zu einem indigenen Stamm mit dem Ziel, von den Stammesangehörigen als einer der Ihren akzeptiert und dann in ihre Geheimnisse eingeweiht zu werden. Nach Erreichung dieses Ziels will er zur Universität zurückzukehren und eine wissenschaftliche Arbeit darüber schreiben.  
+
Fred Murdocks "Abenteuer" wird eingangs als real geschehene Begebenheit präsentiert, von der der Erzähler in Texas gehört habe, die sich aber in einem anderen Bundesstaat abgespielt haben soll. Der Student ist also in das Umfeld der US-amerikanischen, westlichen universitären Wissenschaft einzuordnen. Er begibt sich zu einem indigenen Stamm mit dem Ziel, von den Stammesangehörigen als einer der Ihren akzeptiert und dann in ihre Geheimnisse eingeweiht zu werden. Nach Erreichung dieses Ziels will er zur Universität zurückkehren und eine wissenschaftliche Arbeit darüber schreiben.  
    
Während des Zeitraums von über zwei Jahren passt er sich an die Lebensweise der indígenas an, träumt gar in einer ihm ursprünglich fremden Sprache ("llegó a soñar en un idioma que no era el de sus padres"; "träumte schließlich in einer Sprache, die nicht die seiner Väter war"). Diese Anpassung wird aus der Perspektive der westlichen Zivilisation dargestellt, die Umstände werden als widrig, die fremden Gewohnheiten als seltsam beschrieben:
 
Während des Zeitraums von über zwei Jahren passt er sich an die Lebensweise der indígenas an, träumt gar in einer ihm ursprünglich fremden Sprache ("llegó a soñar en un idioma que no era el de sus padres"; "träumte schließlich in einer Sprache, die nicht die seiner Väter war"). Diese Anpassung wird aus der Perspektive der westlichen Zivilisation dargestellt, die Umstände werden als widrig, die fremden Gewohnheiten als seltsam beschrieben:
Zeile 22: Zeile 22:  
Der Leser könnte nun erwarten, dass Murdock als voll integriertes Mitglied des Stammes das Interesse an der wissenschaftlichen Arbeit, das seine ursprüngliche Handlungsmotivation für den Aufbruch und die Integration in diese indigene Gesellschaft war, verloren habe und dort bliebe. Es heißt jedoch, eines Morgens – ohne dass eine genaue zeitliche Relationierung zum Zeitpunkt der Geheimnisenthüllung erfolgt – sei er, ohne sich von irgendjemandem zu verabschieden, gegangen.
 
Der Leser könnte nun erwarten, dass Murdock als voll integriertes Mitglied des Stammes das Interesse an der wissenschaftlichen Arbeit, das seine ursprüngliche Handlungsmotivation für den Aufbruch und die Integration in diese indigene Gesellschaft war, verloren habe und dort bliebe. Es heißt jedoch, eines Morgens – ohne dass eine genaue zeitliche Relationierung zum Zeitpunkt der Geheimnisenthüllung erfolgt – sei er, ohne sich von irgendjemandem zu verabschieden, gegangen.
   −
Die mögliche Vermutung, dass der Protagonist nun wie geplant seine Doktorarbeit schreiben würde, wird jedoch sogleich widerlegt. Es wird beschrieben, dass er seinem Professor seine Entscheidung mitteilt, das Geheimnis nicht zu veröffentlichen. An dieser Stelle wechselt der Autor von einer heterodiegetischen Erzählweise zur direkten Rede. Als Grund für seine Entscheidung gibt der Protagonist an:  
+
Die Leseerwartung, dass der Protagonist nun wie geplant seine Doktorarbeit schreiben würde, wird jedoch nicht erfüllt. Es wird beschrieben, dass er seinem Professor seine Entscheidung mitteilt, das Geheimnis nicht zu veröffentlichen. An dieser Stelle wechselt der Autor von einer heterodiegetischen Erzählweise zur direkten Rede. Als Grund für seine Entscheidung gibt der Protagonist an:  
    
: "En esas lejanías aprendí algo que no puedo decir." ("In diesen Einöden habe ich etwas gelernt, das ich nicht aussprechen kann.")  
 
: "En esas lejanías aprendí algo que no puedo decir." ("In diesen Einöden habe ich etwas gelernt, das ich nicht aussprechen kann.")  
Zeile 56: Zeile 56:     
Engl. Übersetzung:  
 
Engl. Übersetzung:  
Borges, Jorge Luis: ##. In: Ders.: Collected Fictions. Übers. von Andrew Hurley. London: Penguin 1999, ###.
+
* Borges, Jorge Luis: ##. In: Ders.: Collected Fictions. Übers. von Andrew Hurley. London: Penguin 1999, ###.
    
Dt. Übersetzung:  
 
Dt. Übersetzung:  
Zeile 65: Zeile 65:  
===Forschungsliteratur===
 
===Forschungsliteratur===
 
* Arismendi, Juan Carlos Orrego: Borges. Sus cuentos sobre indios araucanos y el siglo XIX. In: Variaciones Borges 24 (2007) 35-54.
 
* Arismendi, Juan Carlos Orrego: Borges. Sus cuentos sobre indios araucanos y el siglo XIX. In: Variaciones Borges 24 (2007) 35-54.
* Díaz, Hernán: Borges, Between History and Eternity. eBook. London: Continuum 2012; Bei Zugangsberechtigung über EBSCO Host unter: http://eds.a.ebscohost.com/eds/ebookviewer/ebook/bmxlYmtfXzUwMjgzNl9fQU41?sid=440cd4ec-593e-48d5-b7d2-4dcb53be9058@sessionmgr4006&vid=0&format=EB&rid=8.
+
* Díaz, Hernán: Borges, Between History and Eternity. eBook. London: Continuum 2012
 
* Gómez Trueba, Teresa: El sueño literario en España. Consolidación y desarrollo del género. Madrid: Cátedra 1999.
 
* Gómez Trueba, Teresa: El sueño literario en España. Consolidación y desarrollo del género. Madrid: Cátedra 1999.
 
* Henderson, Kailey: Borges y El Etnógrafo: ¿Es Murdock un héroe? 2015; https://taparmer.wordpress.com/2015/11/23/borges-y-el-etnografo-es-murdock-un-heroe.
 
* Henderson, Kailey: Borges y El Etnógrafo: ¿Es Murdock un héroe? 2015; https://taparmer.wordpress.com/2015/11/23/borges-y-el-etnografo-es-murdock-un-heroe.
Zeile 79: Zeile 79:  
==Anmerkungen==
 
==Anmerkungen==
 
<references />
 
<references />
 +
 +
 +
{| style="border: 1px solid #98A7C4; background-color: #ffffff; border-left: 20px solid #98A7C4; margin-bottom: 0.4em; margin-left: auto; margin-right: auto; width: 100%;" border="0" cellspacing="2" cellpadding="5"
 +
|-
 +
||
 +
Zitiervorschlag für diesen Artikel:
 +
 +
Häffner, Nicole: "El Etnógrafo" (Jorge Luis Borges). In: Lexikon Traumkultur. Ein Wiki des Graduiertenkollegs "Europäische Traumkulturen", 2018; http://traumkulturen.uni-saarland.de/Lexikon-Traumkultur/index.php?title=%22El_Etn%C3%B3grafo%22_(Jorge_Luis_Borges) .
 +
 +
|}
 +
     

Navigationsmenü